![]() |
|
General Discussion Theres a Clannad of AIR-headed Kanon fodder being shot by the Little Busters After Tomoyo on a Planet-arian. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
![]()
I can speak japanese.I want to translate the game ONE~the bright season(Full Voice ver.). I am sure I can finish it in two months.
But who can make a program what are dump the text and put in again ? |
#2
|
|||
|
|||
![]()
Two months? Are you planning on eating?
|
#3
|
|||
|
|||
![]()
Of course he isn't. Obcession of One takes predecent over minor things like eating, sleeping, and going to the bathroom.
If breathing took time that would have been cut out too. |
#4
|
||||
|
||||
![]()
The file formats are pretty trivial. I did some preliminary work once (here if anyone cares), but never bothered to turn my pokings into actual tools. Just about any hacker could produce the required programs. It's a question of finding one with the time...
|
#5
|
|||
|
|||
![]()
A translated version of ONE?!
I could die a happy man... |
#6
|
||||
|
||||
![]() Quote:
It'd take me at least thrice as much to just play it through. Well, all I could probably do for you is proofread. Holler if you're ever up for some hot hispanic proofreading action. P.S. : Which is more appropiate - "proof-read" or "proofread"?
__________________
Profeta de Pasibor |
#7
|
|||
|
|||
![]()
Try google. I believe you can easily find a extract program or two, too, if you can deal Japanese.
How about recruiting while translating? Someone will take side when you show the ability convincible enough. |
#8
|
|||
|
|||
![]()
I have tried in the Google search. I have found some things, such as "Onesl" "Oneml" "ONE_DUMP(linux)", but these tools just for the "ONE non-voice version (1995 tactics)". But none of them can put the text back.
|
#9
|
||||
|
||||
![]()
You can worry about that later, as long as you preserve the formatting.
|
#10
|
|||
|
|||
![]() Quote:
http://madprog.s17.xrea.com/index.html 汎用型ログ取りツール v1.10 |
#11
|
|||
|
|||
![]() Quote:
|
#12
|
|||
|
|||
![]()
SORRY
|
#13
|
|||
|
|||
![]()
Don't mind. You were not wrong. It's all my fault.
... what for? |
#14
|
|||
|
|||
![]()
Perhaps we should all turn to translating ONF instead ... (゜Д゜;)
__________________
Quiet the sleep of the children who keep Shadows clutched in the warmth of a dream |
#15
|
|||
|
|||
![]()
Are you looking to get us put into a mental institution? (Not that we already shouldn't be in one, but....the isolation ward....*shivers*)
|
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
[Release] ONE ~To the Radiant Season~ | AstCd2 | General Discussion | 237 | 2011-01-30 21:23 |
Eroge & the Future of gaming | Phineas Lucis | General Discussion | 24 | 2007-05-16 18:49 |
Nekonekosoft (General News & Discussion) | AstCd2 | General Discussion | 51 | 2006-04-15 18:07 |
for my D&D Character | neo-kun | General Discussion | 14 | 2005-08-03 09:28 |
PalmKanon & Translation Patch | GreatSaintLouis | Technical Issues | 1 | 2005-03-04 02:31 |