![]() |
|
Production & Help For discussions regarding production aspects, especially localisation, of visual novels and related games. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
![]()
Just finished Eustia, really enjoyable. So I decided to tl, if possible.
The scripts are supposed to be inside data01000.arc, using BGI engine. Tried to extract with extractdata/crass and obtained bunch of garbage scripts inside. Is there any tool/method to convert those garbages into proper Japanese? I appreciate the help. And of course if someone else has been translating, I wouldn't mind helping as a translator. Last edited by zz887878zz; 2011-06-03 at 03:45. |
#2
|
|||
|
|||
![]()
Yandere Translations have released a translation of the trial, so they may know something.
Try contacting them, if they are planning on translating the rest they may appreciate your help. http://yandere.gray7.com |
#3
|
||||
|
||||
![]()
Go and ask Slashzero on yandere's irc, afaih he has all the tools and stuff by now, and iirc he too was interested in doing the full thing (don't quote me on that though).
|
#4
|
||||
|
||||
![]()
Thanks for the advice. Guess I'll try to contact Yandere at a some point later.
As until now, I've been succesfully both extracting and repacking the scripts, including fixing the gibberish fonts- Last edited by zz887878zz; 2011-06-06 at 07:25. Reason: SOLVED |
#5
|
||||
|
||||
![]()
Hi, I'm interested in translating eustia in Spanish, so I'm also looking for the tools to encrypt/decrypt the script. If someone finds a way to do it, please tell me.
Quote:
I found a tool in this thread http://forums.novelnews.net/showthread.php?t=35932 It decrypt the script but it fails to re-encrypt it. In some days later, i will try contacting yandere. |
#6
|
||||
|
||||
![]()
Good news, at least for me.
Here is a result
Spoiler
Credits to various tools and their authors around the interweb. |
#7
|
||||
|
||||
![]() Quote:
|
#8
|
||||
|
||||
![]()
can you give me the tool, please?
|
#9
|
||||
|
||||
![]()
It's still imperfect. Unless the decompiler is modified somehow, is impossible to solve the problem of duplicated lines. I'm still pulling my hair on it.
|
#10
|
|||
|
|||
![]()
You should really get in touch with the guys from yandere before you put anymore work into it, I'm pretty sure that they're already working on fixing these problems and duplicate work would just be a huge waste of time.
|
#12
|
|||
|
|||
![]()
Hi zz887878zz, I'd like to talk with you about a Eustia translation project. Can you meet me on #wankotl @ irc.irchighway.net?
If IRC doesn't work for you, I can PM you my email address or something if you'd like. |
#13
|
||||
|
||||
![]()
I really suggest you to contact slash :) It's really awkward having two groups doing the same project...
__________________
Everything was a result of my laziness.... |
#14
|
||||
|
||||
![]()
I solved my own questions ITT, so it really ticks me off when people are only starting to say something after I've actually made some real progresses.
But it's good to see you SlashZero, please send me an email. I'll see what I can do for Yandere. |
#15
|
|||
|
|||
![]()
To be fair there was 4 people posting in this thread who told you to contact yandere translations because they were working on it and you can't just expect that they'd see your thread on a forum that they're unaffiliated with and respond to you, its not their fault so much as it's your own, so i don't see how you could possibly justify being mad about it.
|
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
NPA format | Minagi | Production & Help | 49 | 2014-10-07 01:34 |
Steins;Gate *.nsb script format | Unregistered | Technical Issues | 0 | 2010-10-16 21:31 |
Kanoso Script Format | Unregistered | Technical Issues | 0 | 2007-01-21 17:28 |
NBZ format? | Starchanchan | Technical Issues | 2 | 2007-01-08 10:39 |
ever17 music format | Technical Issues | 6 | 2006-11-17 10:25 |