![]() |
|
General Discussion Theres a Clannad of AIR-headed Kanon fodder being shot by the Little Busters After Tomoyo on a Planet-arian. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
#16
|
|||
|
|||
![]() Quote:
Can you honestly believe that, when ALcot and XUSE were the ones who approached JAST USA in the first place and not the other way around? |
#17
|
|||
|
|||
![]() Quote:
As for ALcot and XUSE, I see your point but it just looks that way to me. Maybe this is all just a coincidence, or maybe its because of the points raised by an unregistered user. Either way, I still believe we're going to see a lot more fan translated stuff being licensed (nothing wrong with that) and almost no original titles (titles that require them to actually translate and not just check over) Last edited by Strum; 2011-02-01 at 15:25. |
#18
|
|||
|
|||
![]() Quote:
Quote:
Quote:
Demonbane (only partially fan translated before being picked up) OsaDai (pretty much fully fan translated before being picked up) Aselia (fan translation not to be used, translation provided by XUSE, but still need to be polished) Yumina (no previous existing translation) OsaDai and Aselia started from contact initiated the original companies. As far as I can tell, Demonbane fan translators were contacted after talks with Nitro+ had started. So yes, as JAST USA starts picking up new high-profile titles from new companies, there will be a higher chance of their having been a fan translation of said titles. However, that's more coincidence than anything else, since high profile titles tend to be more likely to spawn fan translation projects. |
#19
|
||||
|
||||
![]()
MangaGamer upcoming non-nukige releases:
-Koihime Musou (original) -Deardrops (original) -Exclusive game (original) -Kara no Shoujo [rumored] (active fan translation, finished) JAST upcoming non-nukige releases: -Eien no Aselia (finished fan translation, not used) -Osadai (active fan translation, finished) -Yumina (original) -Demonbane (active fan translation) Fan translations stalled due to non-confirmed release: -Jingai Makyou (JAST, finished, unreleased) -Dra+Koi (JAST, finished, unreleased) -Chaos;HEad (JAST, finished, released) -Sumaga (JAST, active) If you were to disregard everything regarding actually having the original creators paid properly for the licensing and whatnot for a moment, we end up with only 1 title to be released by JAST that we wouldn't get from the fan translation community, and we're still waiting for at least 3 titles that would have already had a translation were it not for JAST licensing things. OP's point is not that it's bad to license fan translated stuff, but that JAST should at least also release titles we weren't already going to get from fan translation (which is currently only Yumina). However, I must also point out that the current situation is an improvement over how it used to be; JAST releases many non-new titles now, but they used to spit out sex romps only. Actually bringing us Yumina is already great performance from JAST compared how they used to be. Look at it the other way around -- if those titles never had fan translations, JAST would only be releasing Yumina and a couple of sex romps now. |
#20
|
|||
|
|||
![]()
I still think OsaDai would've been licensed without a fan translation (since the creators obviously had some thoughts about a Western market when they produced it, c.f. the promo video, and they approached JAST USA, not the other way around) and Aselia would've been the same regardless of whether there was a fan translation or not. I agree that it's good JAST USA is at least diversifying its portfolio and bringing out more well-known titles.
|
#21
|
||||
|
||||
![]() Quote:
Mean no offense, but how long have you been a fan? A lot of projects are started due to fan hype (more of half of tlwiki's active projects list). As far as I remember, the only current fan-anticipated VN I didn't see mentioned around the boards (before its project started) is Yu-no. |
#22
|
||||
|
||||
![]()
I'd like to point out that Demonbane would not have been a finished translation if it had not been licensed by JAST - Makoto only ever intended to do Al's route. You have the license to thank for the fact that you have 100% of the game instead of 50%.
|
#23
|
|||
|
|||
![]() Quote:
Quote:
|
#24
|
||||
|
||||
![]() Quote:
F/HA: sequel to one of the best selling vn's ever. Katahane: Blogs (for me anyway) Killer Queen: Think someone posted about this after they released the demo of their PS2 port 2 years ago. Lamia: Hype due to a comic strip series, oddness of concept. Translation project followed. Little Busters: Key game hype Never7: Hype due to Ever17 popularity Osadai: Went viral after the trailer was released - got a translator even before it came out Princess Maker 5: Princess Maker series hype Seinarukana: Anime-adaption-of-prequel hype Sumaga: 2ch-liked-this-so-we-must-have-it-too hype Yu-no: Wasn't there when the hype started; can't really say. The other two I don't know anything about, but yes, fan translators mostly work on what the fans have been asking for. Our tastes are still the same. I don't know why you perceive a line between them in that matter. |
#25
|
||||
|
||||
![]()
At Anime Expo 2009, JAST USA announced its partnership with Nitro+. Several days later, TLWiki Nitro+ projects were taken down because of the licensing.
Time since Anime Expo 2009: 2 years, 3 months, 28 days Non-nukige titles JAST USA has released during that time: 2 (Family Project, Demonbane) Fan translations taken down due to JAST licenses since AX09: 6 (Hanachirasu, Saya no Uta, Kikokugai, Sumaga, Osananajimi wa Daitouryou, Chaos;Head) Nitro+ games released by JAST in those 2 years and 4 months that weren't already fan translated: 0 |
#26
|
|||
|
|||
![]()
Check what moogy said. They've released 0,5 games that weren't fantranslated.
That and the fact that buying the rest of the games from JAST is the only way to realistically buy them at all is a big plus. As far as I'm concerned, the pros clearly outweight cons. That said, I'm not blind to the fact that Jast is becoming awfully lax with their release schedule. |
#27
|
|||
|
|||
![]()
actually, I view the problem as being with the Japanese developer, they are slow. And to be honest, I can't blame them for dragging their feet and giving priority to their own projects. Have you seen the hinted to sale figures of MG releases?
either piracy is really a big problem in the west, and there really aren't that many English speaking eroge fans out there. Edit: I am not trying to turn this into another piracy excuse thread and I hope it doesn't. The only real numbers are the sale figures, and they say that we are not worth the attention.
__________________
yes, I am some random idiot, please feel free to ignore me ![]() Last edited by Stranger; 2011-11-03 at 21:04. |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Getting started with "Aria The Origination ~Aoi Hoshi no Il Cielo~" | DarkMorford | Production & Help | 0 | 2014-07-07 15:45 |
Idea Factory posts "otome games in English" poll | dorkatlarge | General Discussion | 14 | 2012-09-10 16:23 |
New Project: "A plugin that leverages ITH to subtitle any VN" | Aaeru | General Discussion | 2 | 2012-04-20 21:15 |
How to turn on debug mode in "Little Busters!"? | LBQuest | Technical Issues | 2 | 2007-08-18 00:06 |
Way to access "Sore Ja, Mata Ne" in windowed form? | Ganryuu | Technical Issues | 2 | 2006-05-17 06:29 |