![]() |
|
General Discussion Theres a Clannad of AIR-headed Kanon fodder being shot by the Little Busters After Tomoyo on a Planet-arian. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
#136
|
|||
|
|||
![]()
...The first sentence literally says that Edger doesn't have the tools for the game, do you have a reading problem or something?
|
#137
|
||||
|
||||
![]() Quote:
Anyway, Zoom909 volunteered to edit so we'll see what happens. |
#138
|
|||
|
|||
![]()
I think the lack of communication is the problem here. Ever since the forum option has been taken out from erengy's site there is really no easy way to communicate aside from sending emails.
To be honest I found it more productive when all the files was still on erengy's forum site. At least we edit and inquire very quickly and replies reach us in less then a day or so. |
#139
|
|||
|
|||
![]()
I think what Aaeru meant is that there is no need for any program to be able to share the translated scripts as plain text, and yes, there isn't. The problem is that no one would be able to compile those files and release a patch without writing a new tool, although that's quite a simple task, considering you're going to have 61714 lines of translation ready at hand.
I'm still around though, no need to panic. The worst case scenario is that we release the patch with everything translated and checked, only without being edited. |
#140
|
|||
|
|||
![]()
So what is the status on the editors now? I don't know what is involved in an editing task but I have a decent English (living in the State for 10 years now and currently a graduate student), a really rough Japanese (so I hope Japanese is not needed). I watched the anime so I have basic understanding of story. Edge's Canvas2 is still fresh on my mind so I think I'm familiar with his flow and wording.
My school will go into Winter recess in a week so I will have about a month and a half of free time that I can do whatever. So if you still need helps and think I'm qualified, I'll lend a hand. I really like August's stuffs and was pleasantly surprise to find there is one fully translated. There is only one other that I am aware of but it's probably one or two years away. |
#141
|
||||
|
||||
![]()
There really should only be 1-2 editors so we're good on editors now. I appreciate the offer though. No ETA, but progress is being made.
|
#142
|
|||
|
|||
![]()
Dead......
|
#143
|
|||
|
|||
![]()
Edger would you ever take a 2nd translator? im not volunteering im just wondering
|
#144
|
||||
|
||||
![]()
Probably not. A TLC maybe, but it creates more issues than it solves by having a second translator.
|
#145
|
|||
|
|||
![]()
So any updated on this, it's been a while. Please oh please release the curse on August tittles :(
|
#146
|
||||
|
||||
![]() |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
[Release] Yoake Mae Yori Ruri Iro Na -Brighter than Dawning Blue- (Partial) | Sheeta | General Discussion | 41 | 2016-03-07 05:31 |
Artemis Blue - data extraction | Random2 | Production & Help | 1 | 2014-05-20 19:14 |
Suiheisen Made Nani Mile - Deep Blue Sky & Pure White Wings English Patch | d_fallen_god | General Discussion | 20 | 2010-07-13 19:38 |
Aninga Translations (Tick Tack! and 3days translations) | Unyu | General Discussion | 69 | 2010-05-20 06:00 |
Fun translations.....or not.... | inuyasha9854 | General Discussion | 2 | 2006-03-21 09:02 |