gemot encubed  

Go Back   gemot encubed > Gemot > Production & Help

Production & Help For discussions regarding production aspects, especially localisation, of visual novels and related games.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #61  
Old 2014-04-07, 18:03
Nico
Guest
 
Posts: n/a
Exclamation ask help?

Hi guys why don't you ask for help on GBATemp forums? there are a lot of romhackers and people that can translate Japanese there.
Reply With Quote
  #62  
Old 2014-04-24, 01:10
Unregistered
Guest
 
Posts: n/a
Default

if you have some free time after the project end, i hope you translate this faq as well http://game-kouryaku.info/amagami/ :D
Reply With Quote
  #63  
Old 2014-11-06, 21:19
CirqueForge CirqueForge is offline
Member
 
Join Date: Feb 2012
Posts: 24
Default

Just an update some stuff in the OP since 9 months is a fairly long time to say anything. And sorry for the extremely late responses on some questions.

Quote:
Originally Posted by Nico View Post
Hi guys why don't you ask for help on GBATemp forums? there are a lot of romhackers and people that can translate Japanese there.
As indicated in the OP post, we really only need an extra 1-2 translators at most for speed to quality ratio. There are still technical challenges but it's no trivial thing to do and ask other people to do. In short, we just need time, not more people.

Quote:
Originally Posted by Unregistered View Post
if you have some free time after the project end, i hope you translate this faq as well http://game-kouryaku.info/amagami/ :D
I doubt it since we will be translating the manual for the game and any FAQ/walkthrough is not extremely interesting to us particularly since we can pretty much hack in and play any event we want. But if we do have time, I'll consider asking my translators on if they would want to. I don't make decisions on what content besides the main game will be translated.
Reply With Quote
  #64  
Old 2014-12-07, 05:40
Gr8Pio
Guest
 
Posts: n/a
Default 2 questions

Hi, I have 2 simple questions... is there any route fully translated? Like u guys have something like 60% translated in Haruka route, but Nanasaki route is fully patched already?
And second. What is the estimated time that u need to fully translate this game?
Thank you in advance for your answers!
Reply With Quote
  #65  
Old 2015-01-12, 08:55
Muz Muz is offline
Visitor
 
Join Date: Jan 2015
Posts: 1
Default

Hello, I just finished the Amagami game, with Haruka route, since I know a bit of Japanese. Does anyone know where to get the ISO for Kimi Kiss? I am currently looking for that game, thanks.
Reply With Quote
  #66  
Old 2015-09-23, 14:19
Invictus
Guest
 
Posts: n/a
Default

Hey, I was wondering if there were any progress on this project. I really want to play this game and have been waiting for an English patch forever.
Reply With Quote
  #67  
Old 2015-11-29, 03:45
CirqueForge CirqueForge is offline
Member
 
Join Date: Feb 2012
Posts: 24
Default

Since the forums go up and down without notice and the website in general has been quiet and in some respects, "abandoned", I've migrated the first day patch links to its own page on the blog and made some updates on some other information. This may be the last update I ever do here.

If the place is magically still alive by the time we do our release, I will do a final update here.

And here comes the useless really late replies.

Quote:
Originally Posted by Gr8Pio View Post
Hi, I have 2 simple questions... is there any route fully translated? Like u guys have something like 60% translated in Haruka route, but Nanasaki route is fully patched already?
And second. What is the estimated time that u need to fully translate this game?
Thank you in advance for your answers!
As indicated by our blog posts, we have as of the date of this post finished all Haruka scripts and Sae scripts.

We do not have a definite ETA for release at this point since our schedule is too erratic to have one and we work in our free time to make this happen. I originally gave some estimates but we may not even complete it by that estimate indicated. I am certainly hoping the project moves much faster from now on.

Quote:
Originally Posted by Invictus View Post
Hey, I was wondering if there were any progress on this project. I really want to play this game and have been waiting for an English patch forever.
Please check the blog from now on for any updates.

Last edited by CirqueForge; 2015-11-29 at 03:47.
Reply With Quote
  #68  
Old 2022-05-31, 07:28
CirqueForge CirqueForge is offline
Member
 
Join Date: Feb 2012
Posts: 24
Default

Hi, it's been a while, Gemot. We have released our beta release of the patches at https://nishishitranslations.wordpress.com/patches/ today. Thanks again for everyone's interest in this.
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may post new threads
You may post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Higurashi no Naku Koro ni Game Translation Project Sonozaki Futago-tachi General Discussion 159 2010-07-04 06:58
Pastel! Translation Project CrimsonRain General Discussion 26 2010-01-30 18:21
translation project Blackiris Production & Help 9 2009-10-17 02:04
Lamune translation project Keika General Discussion 20 2006-09-29 22:50
Clannad Translation Project Soulfang General Discussion 97 2005-01-18 13:38


All times are GMT -8. The time now is 21:05.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2023, vBulletin Solutions, Inc.