![]() |
|
Production & Help For discussions regarding production aspects, especially localisation, of visual novels and related games. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
#31
|
|||
|
|||
![]() Quote:
We're at around 8% at the moment. You can check the progress at our IRC channel or on VNTLS at http://vntls.tindabox.net/project/amagami. We try and do monthly updates. |
#32
|
|||
|
|||
![]()
I don't know if you see the message I posted on freesmiler.livejournal :
Quote:
|
#33
|
|||
|
|||
![]()
I responded to you in the blog, Zorro.
|
#34
|
|||
|
|||
![]()
Will it be free when it is finished?
|
#35
|
|||
|
|||
![]()
...
Yes, the patch will be free. We can not legally or morally sell the patch, because none of us on the translation project own the rights to the game itself and it has been disclaimed that we are not affiliated with Kadokawa, Enterbrain, or anyone that has been involved in the production of the game and its port. So yes, the patch will be free for download. The game, however, is not free and is not included with the patch. You will need to get a legal version of the game to apply the patch onto it. |
#36
|
|||
|
|||
![]()
When will this project finished...6-7 months?
|
#37
|
|||
|
|||
![]()
Read the thread. The answer in already in here.
|
#38
|
|||
|
|||
![]()
Probably you already know about this, there's a project for "open source" translations:
http://sourceforge.net/projects/entrans/ I don't know if it is compatible with Amagami files (I read they're xml mostly), but this is an example: http://seiba.maidlab.jp/entrans/list..._id=402&page=1 Maybe if you ask the developers of the project, they might be able to make a version for Amagami xml files too, it would make things a lot faster if it were possible to contribute. |
#39
|
|||
|
|||
![]() Quote:
|
#40
|
||||
|
||||
![]()
I'm so excited for this; Amagami SS is my favorite anime and I've been dying to play the game since I first saw it. I ordered it from PlayAsia last year. But my limited knowledge of Japanese makes it quite difficult! The first day patch is amazing; I can actually figure out the grid system now. I can't wait to play the rest and actually understand it without having to reference Google translate or kanji dictionaries every other line.
Please keep up the great work! I'll be anxiously following your progress. Let me know if I can support or help the project at all. I wonder which will finish first, your English patch or me teaching myself Japanese. >_< |
#41
|
|||
|
|||
![]()
http://vntls.tindabox.net/project/amagami/ is dead now
|
#42
|
|||
|
|||
![]() Quote:
|
#43
|
|||
|
|||
![]()
Im confused can someone help i want to download amagami iso to psp and the translate can someone send me links pls?
|
#44
|
|||
|
|||
![]()
Hello, I am a big fan of Amagami, and I'm trying to decode the speac files to translate it Portuguese-br. I tried using the manual made ​​by freesmiler but I can not at all. I would ask please if someone took a video showing how it's done extracting the strings, or could pass on xlm files with lines. Sorry for inconvenience. Thank very much.
e-mail: jhonnyas@yahoo.com.br |
#45
|
|||
|
|||
![]()
How do you extract .CPK file ? I have extracted the iso file and what I get is this SCENARIO.CPK instead of SCENARIO.ARC, I'm following the tutorials from freesmiler's livejournal.
|
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Higurashi no Naku Koro ni Game Translation Project | Sonozaki Futago-tachi | General Discussion | 159 | 2010-07-04 06:58 |
Pastel! Translation Project | CrimsonRain | General Discussion | 26 | 2010-01-30 18:21 |
translation project | Blackiris | Production & Help | 9 | 2009-10-17 02:04 |
Lamune translation project | Keika | General Discussion | 20 | 2006-09-29 22:50 |
Clannad Translation Project | Soulfang | General Discussion | 97 | 2005-01-18 13:38 |