gemot encubed  

Go Back   gemot encubed > Gemot > General Discussion

General Discussion Theres a Clannad of AIR-headed Kanon fodder being shot by the Little Busters After Tomoyo on a Planet-arian.

Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes
  #451  
Old 2010-09-16, 20:39
Stranger Stranger is offline
Obsessive
 
Join Date: Jan 2004
Location: Strange Location
Posts: 539
Default

The PlayStation Store To Start Selling Japanese Imports This Month
http://kotaku.com/5640254/the-playst...rts-this-month

currently they will allow old PSone games (2 titles at the moment), no word yet on if they will allow all imports in the future (include PSP VNs) or not.
__________________
yes, I am some random idiot, please feel free to ignore me
fight censorship in all its types
  #452  
Old 2010-09-18, 05:59
dorkatlarge
Guest
 
Posts: n/a
Default

A full translation patch (which might still have some bugs or typos) for Tokimeki Memorial Girl's Side First Love Plus (the DS port of the PS2 game, with full voices) has been released at http://sites.google.com/site/tokimemogs1/home . This is a romhack.

Quote:
Originally Posted by Stranger View Post
...currently they will allow old PSone games (2 titles at the moment), no word yet on if they will allow all imports in the future (include PSP VNs) or not.
The specific games are a shmup called Gaia Seed, and the PS1 version of Cho Aniki, aka the *manliest* shooting game ever.

Monkey Paw's home page currently states that the staff "...wants to rock your retro world with games that make you feel like you did growing up…" The founder previously worked at Hudson, and has expressed an affection for Japan's old school action games. The company has a forum, but as of this writing, it's very quiet. So if you're interested in talking with the company, join the forum.
  #453  
Old 2010-09-21, 05:06
swiftnissity swiftnissity is offline
Obsessive
 
Join Date: Dec 2008
Posts: 231
Default

comment on the gore screaming show patch

http://necrosistranslations.wordpres...s-first-route/

Quote:
B-EYE Says:
September 20, 2010 at 8:11 pm

It has come to the attention of B-eye Communications Limited Company
(“B-eye”) that you are translating and distributing the product named “Goa Screaming Show” without B-eye’s prior written consent. B-eye has the copyright of “Goa Screaming Show”.
These activities are unauthorized and infringe upon B-eye’s copyright and other intellectual property rights.

By this letter, we hereby demand that you, and its affiliates, immediately cease and desist its copyright infringement, including on its website and in all advertising materials.

Unless you cease and desist this copyright infringement immediately, we will regard this as your having no intention to solve this copyright infringement and we hereby officially announce that we will take the necessary legal measures.

Yours sincerely,

B-eye Communications, Japan
Just saw this now when i checked for a translation update =/

who's B-eye communications? lol
  #454  
Old 2010-09-21, 08:08
Unregistered
Guest
 
Posts: n/a
Default

Quote:
Originally Posted by swiftnissity View Post

who's B-eye communications? lol
Assuming its the same B-eye that the copyright on Black Cyc's website is atributed to.
  #455  
Old 2010-09-21, 13:58
Asceai's Avatar
Asceai Asceai is offline
Posts way too much
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 1,413
Default

B-eye Communications Ltd, the parent company behind Cyc
__________________
www.erogenews.com
  #456  
Old 2010-09-21, 14:32
Unregistered
Guest
 
Posts: n/a
Default

He was talking about not starting the project until he had $500 USD donations.
I would be laughing so hard if people had given it to him then this happened...
  #457  
Old 2010-09-21, 15:58
Ojamajo_LimePie's Avatar
Ojamajo_LimePie Ojamajo_LimePie is offline
Local
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 103
Default

"Fans" who translate for money are digusting.
__________________
Current Projects: Ashita no Kimi to Autame ni & Yoake Mae Yori Ruriiro Na -Brighter than dawning blue-
  #458  
Old 2010-09-21, 16:05
Asceai's Avatar
Asceai Asceai is offline
Posts way too much
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 1,413
Default

No they're not. Nothing wrong with translating something in an official capacity and being paid for it-- I'd give Kouryuu as an example of that, while still considering him a fan.

This is pretty disgusting though yeah.
__________________
www.erogenews.com
  #459  
Old 2010-09-21, 16:07
Hopeful Death Hopeful Death is offline
Member
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 12
Default

Yes, how dare someone who dedicates hundreds of hours of their life to bringing something to the fans ask for optional donations that will inevitably amount to less than a dollar an hour for their work. Outrageous!
  #460  
Old 2010-09-21, 16:21
Moogy's Avatar
Moogy Moogy is offline
Obsessive
 
Join Date: Mar 2007
Location: #tlwiki@irc.rizon.net
Posts: 430
Send a message via AIM to Moogy
Default

all he wanted... was some espresso ;_;
  #461  
Old 2010-09-21, 16:34
Aaeru
Guest
 
Posts: n/a
Default

Quote:
Originally Posted by Ojamajo_LimePie View Post
"Fans" who translate for money are digusting.
There are as many reasons for why translators translate as there are translators on the planet. Necrosis translates for donations - and that is fine by me. In fact, I believe more and more of the world's economy and livelihood will become dependent upon donations in the future, as you will see.
  #462  
Old 2010-09-21, 16:40
Unregistered
Guest
 
Posts: n/a
Default

Pay someone to translate guro?

Isn't that... blood money?
  #463  
Old 2010-09-21, 16:50
Asceai's Avatar
Asceai Asceai is offline
Posts way too much
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 1,413