gemot encubed  

Go Back   gemot encubed > Gemot > Production & Help

Production & Help For discussions regarding production aspects, especially localisation, of visual novels and related games.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 2012-01-25, 10:53
dclives dclives is offline
Visitor
 
Join Date: Jan 2012
Posts: 1
Default Aoishiro cel image help

Hi there,

I recently got Aoishiro which is an all ages, yuri visual novel. There is a full English translation out but unfortunately they neglected to patch the menus to English. Translation images are included but in my opinion it takes away from the experience to need to flip through 15 jpgs just to figure out how to navigate the menus.

To solve this I figured I'd try to fix it myself. I have some experience extracting and repacking images into a visual novel. Only problem is in those novels I was able to extract .png files. In this one the images seem to be .cel files stored in .asf containers. I had no problem extracting them but after a couple hours of experimenting and googling I've had no success in viewing or converting them.

Here is a sample of a few of the .cel files:

http://www.mediafire.com/?re8smejxmm7pa0k

I'm not sure if all of them are images but the file names suggests that they are. Thanks in advance for any help you can give me in dealing with these files.
Reply With Quote
  #2  
Old 2012-01-25, 11:05
VDZ's Avatar
VDZ VDZ is offline
Local
 
Join Date: Dec 2009
Location: Somewhere
Posts: 101
Send a message via MSN to VDZ
Default

That's the reason the patch doesn't include the translated menus. Using existing tools to extract data (such as menu images) and re-insert that data into the game is easy, but many games (such as Aoishiro) don't have such tools yet. A hacker would have to spend a lot of time reverse engineering the game to figure out how it works technically, and create tools to do that.

So unless you're capable of reverse engineering games or can get someone to hack it for you (for a trivial reason like inserting translated menus), it's probably best to just give up.
Reply With Quote
  #3  
Old 2012-01-25, 22:48
nekoyasha's Avatar
nekoyasha nekoyasha is offline
Visitor
 
Join Date: Jan 2012
Posts: 7
Default

I have a C program that converts those files into .png (see attached sample). It happens to be the same image format used by Popotan for the PS2, which is why I have the converter. If you want, I could give the converter C file (if you're savvy about building C apps in Cygwin or something), or I could port it to Python and write a re-converter, after I finish with my current VN tool commitments. Which might be a while...
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	title_bg.jpg
Views:	284
Size:	62.9 KB
ID:	136  

Last edited by nekoyasha; 2012-01-25 at 23:30. Reason: whoops
Reply With Quote
  #4  
Old 2012-02-22, 07:25
Shizuka Shizuka is offline
Visitor
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 6
Default

Quote:
Originally Posted by dclives View Post
Hi there,

I recently got Aoishiro which is an all ages, yuri visual novel. There is a full English translation out but unfortunately they neglected to patch the menus to English. Translation images are included but in my opinion it takes away from the experience to need to flip through 15 jpgs just to figure out how to navigate the menus.

To solve this I figured I'd try to fix it myself. I have some experience extracting and repacking images into a visual novel. Only problem is in those novels I was able to extract .png files. In this one the images seem to be .cel files stored in .asf containers. I had no problem extracting them but after a couple hours of experimenting and googling I've had no success in viewing or converting them.

Here is a sample of a few of the .cel files:

http://www.mediafire.com/?re8smejxmm7pa0k

I'm not sure if all of them are images but the file names suggests that they are. Thanks in advance for any help you can give me in dealing with these files.
AnimED has tools for decoding/extracting Aoishiro's truecolor CEL files, though it does not support repacking them.
I'm not sure what tool can be used to encode CEL files, but I don't want to write a tool for this because I know one should already exist, as the ingame menu is in EN already.

Actually, there are other major issues in the script for Aoi Shiro that are fixable - in particular: line wrapping, choice length, chapter titles, flowchart titles. These issues are all fixable with the Akai Ito tools I wrote a year ago.

Last edited by Shizuka; 2012-02-22 at 07:30.
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may post new threads
You may post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
KiriKiri image convert andoru Production & Help 2 2011-03-06 05:38
help translate this image Unregistered Technical Issues 2 2010-08-19 17:28
Image editor needed Minagi Production & Help 0 2009-09-28 19:24
Extracting image files keroko Technical Issues 5 2008-04-10 07:15
Image editing assistance offered daivox al|together 0 2006-07-27 19:07


All times are GMT -8. The time now is 04:01.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2021, vBulletin Solutions, Inc.