View Single Post
  #4  
Old 2011-03-06, 20:14
VDZ's Avatar
VDZ VDZ is offline
Local
 
Join Date: Dec 2009
Location: Somewhere
Posts: 101
Send a message via MSN to VDZ
Default

Quote:
Originally Posted by Unregistered View Post
Quote:
Originally Posted by Unregistered View Post
Yet another "translation" project by people who don't know a lick of Japanese. The real question is are they using Google Translate or Babelfish on Yahoo?
Have you played it?
I don't know enough Japanese to judge myself, but I can get the translated text and the corresponding original text. The patch seems to have ~400 new translated lines, the first 49 of which are
Quote:
<0301> \{Faye}"Did you guys not prepare more after this!!"
<0302> \{Dr.crane}"We have no choice...... I don't really like to use this but......"
<0303> \{Dr.crane}"Jack, with all your might"
<0304> \{Jack}"Yes mam"
<0305> I sprung at Umi and Nami, holding them at their armpits and send the bundle of papers flying.
<0306> The both of them struggled when they tried to escape.
<0307> \{Jack}"Hey, be obedient"
<0308> \{Dr.crane}"Jack, hold them down like that"
<0309> \{Jack}"eh? You can't give them an injection in this posture right?"
<0310> I face the bed and carried them in an almost horizontal position.
<0311> I think it's not possible if i don't put them down at once.
<0312> \{Dr.crane}"I'm going to inject your butt"
<0313> \{Umi・Nami}" Pii!?"
<0314> \{Faye}"That's nasty......"
<0315> While holding the needle close to them, Dr.crane fold over the skirt's hem and pulled down their underpants without mercy.
<0316> Rubbing a cotton with alocohol on their small butts, taking aim at a specific spot and thrusting the needle in.
<0317> \{Umi}"migya~~~~~!?"
<0318> \{Nami}"nigya~~~~~!?"
<0319> The scream from the clinic echoed and to the forest surrounding――
<0320> The signal from the microwave oven echoed from the kitchen.
<0321> I took out the japanese squash from the microwave oven and unwrapped it.
<0322> It's almost done, i knew the microwave oven is useful.
<0323> I sifted the warm japanese squash when i put it into a bowl.
<0324> The afternoon in the clinic made the morning's hustle and bustle look like a lie.
<0325> Even so, i can't say it's completely peaceful.
<0326> Ever since the forced injection, Umi and Nami has been in a bad temper.
<0327> They didn't want to see Dr.crane or my face so they went out to the garden.
<0328> This is the reason why i'm secluding myself in the kitchen
<0329> The point is, i wonder if they mood can be fixed if there's delicious snack, was what i'm expecting.
<0330> I strain the texture of the flour and the japanese squash together, kneading it over and over again.
<0331> Next, i beat the meringue and mixed it altogether too.
<0332> I poured the liquidfied form onto the baking tray and sorted it.
<0333> Everything is ready. All i have to do now is to bake it.
<0334> I set it on the baking tray and set the timer for the oven.
<0335> Until it bakes, i washed up the utensils and cleaned up everything.
<0336> \{Norma}"ah~, something smells nice"
<0337> Around the the time when the sweet smile drifts from the kitchen, Norma appeared all of a sudden.
<0338> Her face looks glossy, probably from sleeping half the day off.
<0339> She didn't even wake from the screams of the twins and she woke up at this timing so quickly and effectively.
<0340> \{Norma}"What are you making?"
<0341> \{Jack}"Japanese squash souffle"
<0342> \{Norma}"Of course, there should be a portion for me?"
<0343> \{Jack}"There's enough for everyone"
<0344> \{Norma}"How much for one person?"
<0345> \{Jack}"Two for one"
<0346> \{Norma}"Only two huh......hey, Jack~"
<0347> \{Jack}"What? Suddenly making this evil sound"
<0348> \{Norma}"This is just what a cat does. Two isn't enough for me......"
<0349> \{Norma}"I want more......"
Original:
Quote:
<0302> \{Faye}「これだけしか用意してなかったんかい!!」
<0303> \{Dr.crane}「仕方ないわ……この手だけは使いたくなかったけど……」
<0304> \{Dr.crane}「Jack、力ずくで」
<0305> \{Jack}「ほい」
<0306> 俺は飛び掛ってくる紙の束を跳ね飛ばし、UmiとNamiを小脇に抱え込んだ。
<0307> ふたりはなんとか脱出しようと、両手足をじたばたさせる。
<0308> \{Jack}「こら。大人しくしろ」
<0309> \{Dr.crane}「Jack、そのまま押さえておいて」
<0310> \{Jack}「え? この体勢じゃ、注射打てないだろ?」
<0311> 顔を床に向けて、ほぼ水平に抱え上げられているんだ。
<0312> 一回降ろさないと、ダメなんじゃないか?
<0313> \{Dr.crane}「お尻に打つわ」
<0314> \{Umi・Nami}「ぴっ!?」
<0315> \{Faye}「えげつないわね……」
<0316> 注射を持って近づいてきたDr.craneは、服の裾をめくり、容赦なくUmiとNamiのパンツをずり下げる。
<0317> 小さなお尻にアルコールを含んだ綿を擦り付けると、狙い違わず同一地点に注射針を突き立てた。
<0318> \{Umi}「みぎゃ~~~~~っっっ!?」
<0319> \{Nami}「にぎゃ~~~~~っっっ!?」
<0320> 診療室から響き渡った絶叫が、周囲の森に木霊していった――
<0321> 電子レンジから終了の合図が、キッチンに響く。
<0322> 俺はレンジを開けると中からかぼちゃを取り出し、ラップを剥がす。
<0323> もうすっかり柔らかくなってる、やっぱ電子レンジは便利だな。
<0324> ボールにふるいを重ねると、温かいかぼちゃを裏ごししていく。
<0325> 午後の診療所は、朝の喧騒が嘘のように静か。
<0326> とはいえ平和的な静けさかといえば、そうでもない。
<0327> 無理やり注射をしたことで、UmiとNamiはすっかりご機嫌斜めになっている。
<0328> 今も俺やDr.craneの顔なんか見たくもないと、ふたりで庭に出ている。
<0329> 午後から俺がキッチンにこもっているのも、それが原因だ。
<0330> 要は、おいしいおやつを持っていけば、機嫌を直してくれないかなー、と期待してる訳で。
<0331> 薄力粉の生地に裏ごししたかぼちゃを混ぜ、更に練る。
<0332> 次いでメレンゲを泡立てると、それも生地に混ぜ合わせた。
<0333> 出来上がったタネを型に詰め、お湯を注いだ天板に並べていく。
<0334> 準備完了。後は焼くだけだ。
<0335> 俺は天板をセットすると、オーブンのタイマーを回す。
<0336> 焼きあがるまでの間に、道具を洗って、片付けてしまおう。
<0337> \{Norma}「あ~、なんかおいしそうな匂い」
<0338> キッチンに甘い匂いが漂い始めた頃、Normaがひょっこり顔を出した。
<0339> ほとんど半日食っちゃ寝していたせいか、顔がつやつやしている。
<0340> あのふたりの悲鳴でも目を覚まさなかったのに、こういう時には目端が利く。
<0341> \{Norma}「なに作ってるの?」
<0342> \{Jack}「かぼちゃのスフレ」
<0343> \{Norma}「もちろん、わたしの分もあるのよね?」
<0344> \{Jack}「ちゃんと人数分あるよ」
<0345> \{Norma}「ひとり幾つ?」
<0346> \{Jack}「2個」
<0347> \{Norma}「2個かぁ……ねぇ、Jack~」
<0348> \{Jack}「なんだよ? いきなり気持ち悪い声出して」
<0349> \{Norma}「猫なで声っていうのよ。わたし、二つじゃ足りないなぁ……」
<0350> \{Norma}「もっと沢山欲しいなぁ……」
(The line numbers are slightly off. This probably causes massive problems in the game, but that's how it is in the script files.)

Well then, Japanese_Experts among us: Is this machine translation or can you confirm it's done by a human?
Reply With Quote