![]() |
|
|||||||
| General Discussion Theres a Clannad of AIR-headed Kanon fodder being shot by the Little Busters After Tomoyo on a Planet-arian. |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
|
hi..i am searching for good translation sites.
chinese->english would be fine. thx, aufziehvogel |
|
#2
|
||||
|
||||
|
What do you mean by "translation sites"?
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
You mean online translators? I use Amikai's one.
http://www.ocn.ne.jp/translation/ http://infoseek.amikai.com/amitext/indexUTF8.jsp |
|
#4
|
|||
|
|||
|
I prefer BizLingo engine, it seems to know more about contractions and stuff.
http://www.excite.co.jp/world/english/ |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Text: 凄ぇよこれ。全然わかんねぇけど。
Systran: "It is enormous, the ぇ this. At all, don't you think? the わ can however the ぇ." Amikai: "凄ぇよこれ. completely -- not boiling -- けど." BizLingo: "...terrible... At all." Well, I guess BizLingo is at least honest. :P (To be fair, it really is only when you use colloquial contractions that they output total gibberish. Given a business letter they can usually provide a reasonable gist. Hence the name "BizLingo", I guess...) As an OT aside, I really must get round to trying one of the website-translation services on 2ch. The result would probably count as poetry... |
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|