gemot encubed  

Go Back   gemot encubed > Gemot > General Discussion

General Discussion Theres a Clannad of AIR-headed Kanon fodder being shot by the Little Busters After Tomoyo on a Planet-arian.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #31  
Old 2011-11-05, 11:58
Kawaii Usagi
Guest
 
Posts: n/a
Default

Not to sound stupid, but what do you mean by "Fandisc title"?
Reply With Quote
  #32  
Old 2011-11-05, 12:52
VDZ's Avatar
VDZ VDZ is offline
Local
 
Join Date: Dec 2009
Location: Somewhere
Posts: 101
Send a message via MSN to VDZ
Default

Quote:
Originally Posted by Kawaii Usagi View Post
Not to sound stupid, but what do you mean by "Fandisc title"?
I meant fandisk spin-offs such as Tomoyo After and Kud Wafter, as opposed to 'real' new titles. The only Key titles without an active or finished fan translation are Air, Tomoyo After (because it's a fandisk and is less popular for that reason), Kud Wafter (also a fandisk) and Rewrite (released in 2011).
Reply With Quote
  #33  
Old 2011-12-16, 22:14
Edger's Avatar
Edger Edger is offline
Local
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 170
Send a message via AIM to Edger
Default

It's pretty amazing that people have attempted to translate Air for like what, 6-7 years now? And it's still not done. Like VDZ mentioned though, we will see a translation at some point. That being said, I'm going to attempt to translate Air from scratch. Sheeta from Amaterasu has offered to edit so there won't be none of that 5% editing done while the translation is finished this time around, I hope.

Anyway, results speak louder than words so I'll update the status from time to time after significant progress has been made.
Reply With Quote
  #34  
Old 2011-12-16, 23:46
Sheeta Sheeta is offline
Member
 
Join Date: Dec 2011
Posts: 10
Default

Unlike most editors, I don't have a life, and since I won't be rewriting every single line/preparing to move to the US/whatever, I should be editing at the same pace Edger translates~

And because *someone* will ask, we are aware of the other incomplete AIR translation floating around, and we don't plan on using it. It would honestly be faster to retranslate the game rather than translation check and re-edit the incomplete portion. Also we're doing the Standard Edition (with H scenes, joy!) with the voice patch. I'd like to have an all ages option too (since no extra translation would be involved afaik) but that'll be for much later. For now, let's all cheer on Edger.
Reply With Quote
  #35  
Old 2011-12-17, 07:35
Aaeru
Guest
 
Posts: n/a
Default

of course im not opposed to this insane proposition from Edger and Sheeta... rather it is profoundly welcome ;_;

i just want to ask, how many projects are u editing now, Sheeta?
Reply With Quote
  #36  
Old 2011-12-17, 08:59
Sheeta Sheeta is offline
Member
 
Join Date: Dec 2011
Posts: 10
Default

Actively, this and Forest.

I plan on doing Yoake Mae once I finish reading the game. I agreed to do I/0 too but the tler said he wouldn't start until Never7 was done (which afaik isn't).

For everything else, I've either finished my bit (The Second Reproduction) or it's stalled (Sorairo, Shirotsume Souwa etc). I'm a bit of a workaholic, as you can see lol
Reply With Quote
  #37  
Old 2011-12-17, 17:50
Aaeru
Guest
 
Posts: n/a
Default

crazy girl...

id so love love loveeee to do some TL for Air too (like a route or 2) but my hands tied up atm :(
also, i wonder where i can learn to do some more english creative writing...? one thing ive noticed about reading in japanese all the time is that my english expression sux. which is a shame bcuz i dont feel like picking an english novel up anytime soon...
Reply With Quote
  #38  
Old 2011-12-17, 21:58
Sheeta Sheeta is offline
Member
 
Join Date: Dec 2011
Posts: 10
Default

Quote:
also, i wonder where i can learn to do some more english creative writing...? one thing ive noticed about reading in japanese all the time is that my english expression sux. which is a shame bcuz i dont feel like picking an english novel up anytime soon...
I have some bad news for you then. The best way to learn how to write is to:

a) read a ton of books in English
b) write a lot, preferably every day

Practice makes perfect. Now let's try and keep this thread on topic.
Reply With Quote
  #39  
Old 2012-01-31, 19:14
Kawaii Usagi
Guest
 
Posts: n/a
Default

Thank you so much Edger! I wish you luck in your translating endevours! :)
Reply With Quote
  #40  
Old 2012-02-02, 11:49
Pirkaf's Avatar
Pirkaf Pirkaf is offline
Regular
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 74
Default

And here I hoped for some news about translation.. ^_~
Reply With Quote
  #41  
Old 2012-02-04, 05:11
Sheeta Sheeta is offline
Member
 
Join Date: Dec 2011
Posts: 10
Default

Quote:
And here I hoped for some news about translation.. ^_~
Sure, the game's 13% translated and 10% edited.
Reply With Quote
  #42  
Old 2012-03-31, 08:08
KEY FanBoy
Guest
 
Posts: n/a
Thumbs up Ganbatteyo!

Hope the translation team will finish this project and not dropped it like others do.. minna-san, fighto desuyo!
Reply With Quote
  #43  
Old 2012-03-31, 19:42
Arietta Arietta is offline
Visitor
 
Join Date: Feb 2012
Posts: 1
Default

Forgive my badgering, but I'm curious about the current status of the project.
Reply With Quote
  #44  
Old 2012-03-31, 20:14
Edger's Avatar
Edger Edger is offline
Local
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 170
Send a message via AIM to Edger
Default

Quote:
Originally Posted by Arietta View Post
Forgive my badgering, but I'm curious about the current status of the project.
I'm about 6 scripts away from finishing the common route. Not sure how much that is percent wise, but the common route is fairly large. Editing isn't too far behind either.
Reply With Quote
  #45  
Old 2012-03-31, 22:06
KiraiAizuren's Avatar
KiraiAizuren KiraiAizuren is offline
Visitor
 
Join Date: Mar 2012
Posts: 1
Default

Oh, the Air project is revived back? good to see it running. can't wait till the t/l is finished.. :D
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may post new threads
You may post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
AiR Translation Project up for Grabs :) Lunchbox6954 Production & Help 0 2010-02-22 21:42
Pastel! Translation Project CrimsonRain General Discussion 26 2010-01-30 18:21
translation project Blackiris Production & Help 9 2009-10-17 03:04
Cannonball Translation Project CrimsonFox General Discussion 17 2009-04-13 23:00
Clannad Translation Project Soulfang General Discussion 97 2005-01-18 13:38


All times are GMT -8. The time now is 05:08.


Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.