gemot encubed  

Go Back   gemot encubed > Gemot > Technical Issues

Technical Issues For bug reports, problem solving, and help running Japanese software.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 2009-09-08, 14:04
Unregistered
Guest
 
Posts: n/a
Default about D.C.II.P.C. mes file

I want to ask something about translate text at this VN's mes file. I'm trying to translate a text with XOR the file with FF. But, text that appeared is something that i think it's not hiragana (i'm trying to translate it with ATLAS but it seems that ATLAS can't translate it).
please, can someone help me?
Ah, I'm translate this just for reading purpose...
Reply With Quote
  #2  
Old 2009-09-08, 15:49
Unregistered
Guest
 
Posts: n/a
Default

What the?!

Alright: One more time. This time in English, please.
Reply With Quote
  #3  
Old 2009-09-08, 18:44
Unregistered
Guest
 
Posts: n/a
Default

sorry, i don't understand what you means with "this time with english"
Reply With Quote
  #4  
Old 2009-09-08, 21:13
Kaens Kaens is offline
Visitor
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 2
Default

decrypting: this guy XORs the .mes file with 0xFF, and he knows no japanese, and he can't translate the results with atlas, either. what is he doing wrong?

-- Before you translate you take the text out into a workable form, I suppose`-`
Reply With Quote
  #5  
Old 2009-09-09, 00:08
Message's Avatar
Message Message is online now
Obsessive
 
Join Date: Dec 2003
Location: Netherlands
Posts: 267
Default

Quote:
Originally Posted by Kaens View Post
and he knows no japanese
Or maybe he means that he's getting mojibake?
Reply With Quote
  #6  
Old 2009-09-09, 02:08
hikarikagayaku hikarikagayaku is offline
Visitor
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 7
Default

mojibake? what's that?
The problem I have is like this (winhex and ATLAS Screenshot)
Reply With Quote
  #7  
Old 2009-09-09, 03:50
Asceai's Avatar
Asceai Asceai is online now
Posts way too much
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 1,361
Default

did you ever think that maybe the scripts aren't just xored with $FF in dc2pc?
__________________
www.erogenews.com
Reply With Quote
  #8  
Old 2009-09-09, 08:20
hikarikagayaku hikarikagayaku is offline
Visitor
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 7
Default

sorry if I have a wrong idea about this, I think that it's same like dcpc mes file and I read at some thread, It's encoded in Shift_JIS and offset by 0x20...
Reply With Quote
  #9  
Old 2009-09-09, 10:15
dsp2003 dsp2003 is offline
Obsessive
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 268
Default

This thread made me lol like hell, seriously.

Just a few things to make it clear:

* .mes files are BYTECODE scripts, not a plain-text scripts
* only the _text_ parts in them are xored by 0xFF

That means:

* You cannot edit them in WinHEX easely
* [Optional] You must write a tool for script "chunking" and autoxoring (as a temporary measure), try to edit several small parts, then recombine them into a script file and see what will happen (you'll be lucky if there are no jumps between bytecode sections)
* You must write a tool, which will be capable of decompiling and compiling the scripts

I guess, that's enough for now...

Oh, and one more thing: Da Capo II P.C. files could possibly be compressed or encrypted (can't say for sure, since I only have original DC P.C.). Anyway, if you're going to translate this piece, you'll need qualified hackers in your team.

Last edited by dsp2003; 2009-09-09 at 10:19.
Reply With Quote
  #10  
Old 2009-09-09, 10:24
Unregistered
Guest
 
Posts: n/a
Default

Quote:
Originally Posted by dsp2003 View Post
Anyway, if you're going to translate this piece, you'll need qualified hackers in your team.
Well, you forgot another little thing. Translators.
Reply With Quote
  #11  
Old 2009-09-09, 13:38
hikarikagayaku hikarikagayaku is offline
Visitor
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 7
Default

thanks for the explanation, I think I misunderstand that. :D
at the thread that I read, someone can extract the text with WinHEX manually...
Well, I will learn more about this... thanks :)
Reply With Quote
  #12  
Old 2009-09-09, 20:05
zalas zalas is offline
 
 
Join Date: Feb 2004
Location: fushigi misuterii
Posts: 1,814
Send a message via ICQ to zalas
Default

Just as a reminder, extracting and inserting the text manually for a full translation is like adding apples to a bucket two at a time for a total of three million times in order to figure out what two multiplied by three million is.
__________________
~Yoda is waiting in the air~ | HAVEN
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may post new threads
You may post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Translating Da Capo mes. file canikizu Technical Issues 3 2008-07-20 18:03
ToHeart2 mov.pak file Unregistered Technical Issues 3 2008-06-18 05:22
Haruhi PSP file format koko775 Technical Issues 6 2008-03-02 11:49
File layout for Kanon Ashes Technical Issues 2 2008-01-30 00:00
kprl -a does not work with seen file of AIR SE,help me,thanks. fby1029 Technical Issues 2 2007-11-03 17:48


All times are GMT -8. The time now is 21:38.


Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.