View Single Post
  #164  
Old 2010-02-05, 22:03
conman conman is offline
Local
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 118
Default

Sorry, I've been away in Japan.

I'll consider what you suggested, but in my experience so far, hardly anyone stays on for any extended period and the style of how people translate changes so dramatically that I end up having to go over their work to try and make it sound like the same story. If they did a whole route then that would be fine, but one or two scenes just makes it messy. Of course since their translation is possibly better than mine, it's both bad and good. I guess a translation checker would be more useful than a translator to get the best of both worlds.