gemot encubed

gemot encubed (http://forums.novelnews.net/index.php)
-   General Discussion (http://forums.novelnews.net/forumdisplay.php?f=54)
-   -   29 Interviews with VN Fan Translators (http://forums.novelnews.net/showthread.php?t=35883)

2010-09-21 01:25

29 Interviews with VN Fan Translators
 
Over this past week, I have attempted to contact all 75 of the translation groups in existence, of which I was able to secure 29 interviews (an impressive response! thank you guys). There are others who have expressed interest while others I am expecting their reply, so I believe the number of interviews will increase bit by bit.

Some Highlights may include:
Moogy (co-founder of TL Wiki, Saya no Uta, Sharin no Kuni)
Ixrec (head of Amaterasu, Muv Luv, Cross Channel... etc)
Phar (translator for Symphonic Rain, YU-NO)
Phlebas & echoMateria (Tears to Tiara, Eien no Aselia)
Sheeta (editor for Amaterasu)
pondrthis (G-Senjou no Maou)

And there are many others.

http://img153.imageshack.us/img153/6995/11494.jpg

Please check out http://visualnovelaer.wordpress.com/ and leave a comment for the interviewees to show your support.

If you would like to be interviewed, please email aaerutranslation@hotmail.com. State your name, the project you are working on, and what kind of things you do (hacking? TLC? editing?). I do not care for how ponderous your reputation may be. As long as you can prove to me that you are involved in a fan translation of some kind, I will be more than happy to oblige. Remember, I am here to promote your work (to the wider VN readership) as well as raise the level of awareness the community has for your project.

Thank you,

Aaeru.

I am well aware that these boards are home to many many trolls who would like to have a bone with me. What I would say to them is that, 'I do what I want. This is something I am personally interested in. Is it not the same for you when you translate VNs.'

appztetra 2010-09-21 02:48

Kudos for the hard work, Aaeru! now we can look at the different perspectives and schemes of each group.

2010-09-21 05:52

izmos and kingshriek's interview is up. It's the second YU-NO down. That makes 30 interviews. Gratz
http://visualnovelaer.wordpress.com/

swiftnissity 2010-09-21 06:09

Quote:

Originally Posted by Aaeru (Post 67288)
izmos and kingshriek's interview is up. It's the second YU-NO down. That makes 30 interviews. Gratz
http://visualnovelaer.wordpress.com/

I'm here from the Togainu no Chi translation :) guessing Fire never got back to ya?

Unregistered 2010-09-21 06:13

Thank for your taking the time to do this. Makes for a very intersting & informative read.

Belgaesh 2010-09-21 12:01

It's quite a nice iniciative, I've so far read all the interviews.

Thanks for the work.

Unregistered 2010-09-21 13:31

Are you going to interview Makoto?
He seems like a mysterious guy, and I would like to know more about him.

2010-09-21 16:08

Quote:

Originally Posted by swiftnissity (Post 67289)
I'm here from the Togainu no Chi translation :) guessing Fire never got back to ya?

firestorm717 did email me actually. But the subject of the email was not Togainu no Chi, it was Otome Central's Princess Nightmare.

Somebody told me to try messaging 'Dagger' on Animesuki.com so I did.


Quote:

Originally Posted by Unregistered (Post 67295)
Are you going to interview Makoto?
He seems like a mysterious guy, and I would like to know more about him.

Okay sounds interesting. I will need to do some research first so it might take some time. I feel nobody would want to speak to an interviewer who is unprepared.

2010-09-22 02:03

Kouryuu's interview is up :D

He speaks his mind about fan translations and the attitude of fans. A good read

http://visualnovelaer.wordpress.com/

fujifruit 2010-09-22 02:33

Quote:

Originally Posted by Aaeru (Post 67317)
Kouryuu's interview is up :D

He speaks his mind about fan translations and the attitude of fans. A good read

http://visualnovelaer.wordpress.com/

I disagree with just about everything he said o.o...

Like the "Fan translator=Free game"
You still have to buy the game no one ever told them to pirate it.

And for asking companies
We would have no Fan translations then.

Unregistered 2010-09-22 16:33

Thank you, Aaeru, for your hard work.
Oh, and I'd like to see an interview with Apoptosis.

2010-09-22 19:40

Quote:

Originally Posted by Unregistered (Post 67325)
Thank you, Aaeru, for your hard work.
Oh, and I'd like to see an interview with Apoptosis.

I'd love to interview Apoptosis, except there is very little I can actually ask him/her and expect to get answers. All the Innocent Grey stuff is sticky business right now.

KaioShin 2010-09-22 23:14

You should consider doing an interview with filler who translated Welcome to Pia Carrot! on the PCFX (and a couple of JRPGs). He is also working on Welcome to Pia Carrot 2 on the PC at the moment.

His perspective would be interesting since he sees eroge just as games and not as this completely seperated sub-culture some people make it out to be.

2010-09-23 00:31

Ah interesting. Thanks for the tip Kaio. I will put him onto my to-do-list.

Belgaesh 2010-09-23 06:56

You should try to interview LoSs of #Ensue.


All times are GMT -8. The time now is 11:10.

Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.