gemot encubed  

Go Back   gemot encubed > Gemot > General Discussion > Learning to read Japanese

General Discussion Theres a Clannad of AIR-headed Kanon fodder being shot by the Little Busters After Tomoyo on a Planet-arian.

Thread: Learning to read Japanese Reply to Thread
Your Username: Click here to log in
Random Question
Title:
  
Message:
Post Icons
You may choose an icon for your message from the following list:
 

Additional Options
Miscellaneous Options

Topic Review (Newest First)
2006-10-17 06:16
Yes, actually. Part of the advantage to the way Genki does things. The workbook has you repeat the kanji....8 times I think.
2006-10-17 01:21
Just out of pure interest, Can you draw those Kanji with correct stroke orders?
(Not that small mistakes in stroke order are that obvious unless you are using a brush.)
2006-10-15 19:26
The jouyou kanji list is the 1945 characters approved for use in general publications, of which includes the newspaper. Though kanji not on the list can be used, it must be provided with furigana to aid those in reading.

It's not really all that hard, it just takes time and practice - in the 2-3 weeks i've had my current books (Genki volume 1) i've managed to learn a deal of kanji. Just looking over the 80 learned in the first grade (in Japan) I recognize, and can assign meaning, to 35 of them. While readings will still take a bit.
2006-10-15 16:45
In my personal opinion, as a native english speaker, I would have to say that vocab and grammar are the two areas where I have found Japanese difficult.

In New Zealand, if you study Japanese at High School, you are first taught phrases(1st year), then particles, masu forms and vocab(2&3rd years), then plain forms, grammatical structures and colloquial language(4&5th years).(Does anyone else find that a little backwards?)

When I went to Japan I found grammar hard because it was so simple(One word sentances, no particles, chucking in one character, and having a new sentance), and also I often couldn't get the meaning, or the way they were using it at all.
I understood the words, I just didn't know why you would put them together that way. So, grammatical understanding killed me, I knew most of the words, but I couldn't grasp an understanding of what was being said.

Kanji are actually quite easy, but its the same with every language, the sheer amount of vocab you need to know to be able to completely understand a language is large, and it always will be.

Don't be disheartened though, they say it only takes around 2000 words to be able to speak the language at an everyday level!
2006-06-29 05:00
> I just lost all hope in learning Japanese. [2000 kanji]

Don't. Once you get the right method for learning, it really isn't that hard. I learned ~500 in two months... (excluding compounds)

Just needs a lot of time.
2006-06-28 23:30
zalas
Quote:
Originally Posted by DragonmasterX
About long kanji chains, my favorite one is from Suikoden 2:
花鳥風月百花繚乱竜虎万歳拳

Literally:
Flower Bird Wind Moon Hundred Flowers Blooming Dragon Tiger Banzai Fist

US version translation:
Golden Bird Holy Flower Dragon Tooth Glory Punch
I wonder if they lifted that from the original Chinese novel Suikoden was based on...
2006-06-28 20:41
Spiritsnare
Quote:
Originally Posted by DragonmasterX
About long kanji chains, my favorite one is from Suikoden 2:
花鳥風月百花繚乱竜虎万歳拳

Literally:
Flower Bird Wind Moon Hundred Flowers Blooming Dragon Tiger Banzai Fist

US version translation:
Golden Bird Holy Flower Dragon Tooth Glory Punch
If it's a usable attack, how the hell do they fit that onto the screen? XDDD
2006-06-28 17:32
Toxic
Quote:
Originally Posted by kouryuu
The total number of Joyo Kanji is 1945 I believe. Although most people know a few additional ones as Name Kanji.
I just lost all hope in learning Japanese.
2006-06-28 16:32
DragonmasterX About long kanji chains, my favorite one is from Suikoden 2:
花鳥風月百花繚乱竜虎万歳拳

Literally:
Flower Bird Wind Moon Hundred Flowers Blooming Dragon Tiger Banzai Fist

US version translation:
Golden Bird Holy Flower Dragon Tooth Glory Punch
2006-05-05 12:56
roxfan
Quote:
Originally Posted by Haeleth
情報伝達機構 is something to do with Leibniz's information theory.
Hmm...
2006-05-05 08:55
Haeleth
Quote:
Originally Posted by kouryuu
What in gods name is the context in which you find those?
Why, my favourite school romance game, of course!

認識分離法 is translated within the game as "cognitive chromatography". It's supposed to be a kind of brain imaging technique.
情報伝達機構 is something to do with Leibniz's information theory.
認識力学的作用力 is described as a scholarly alternative to the term 超能力.
2006-05-05 08:23
Omgwtflolzz
Quote:
Originally Posted by kouryuu
認識分離法 = ?Recognition Segregation Law? "ninshiki bunri hou"?

情報伝達機構 = ?Information Transmission Device? "jyouhou dentatsu kikou"?

認識力学的作用力 = ?Mechanical Recognition Operative Ability? "ninshiki rikigakuteki chou chikara"

The second kinda makes a bit of sense...
認識分離法- Method, not law. 分離法- Chromatography, I think.

情報伝達機構- How information is transported/transferred/whatever.

And I can only guess at the third.

Also, you're reading sayouryoku wrong. :P
2006-05-05 07:36
Quote:
Originally Posted by Haeleth
Quote:
Originally Posted by Omgwtflolzz
And of course, you probably won't find terms like 超直列式電磁場発生装置 and 硬殻貫通誘導弾弾頭 in a school romance thing.
For which I'm heartily grateful. They're bad enough without; I start to glaze over at relative trivialities like 認識分離法 and 情報伝達機構 and 認識力学的作用力...
What in gods name is the context in which you find those?

認識分離法 = ?Recognition Segregation Law? "ninshiki bunri hou"?

情報伝達機構 = ?Information Transmission Device? "jyouhou dentatsu kikou"?

認識力学的作用力 = ?Mechanical Recognition Operative Ability? "ninshiki rikigakuteki chou chikara"

The second kinda makes a bit of sense...
2006-05-05 03:16
Haeleth
Quote:
Originally Posted by Omgwtflolzz
And of course, you probably won't find terms like 超直列式電磁場発生装置 and 硬殻貫通誘導弾弾頭 in a school romance thing.
For which I'm heartily grateful. They're bad enough without; I start to glaze over at relative trivialities like 認識分離法 and 情報伝達機構 and 認識力学的作用力...
2006-05-05 02:36
Omgwtflolzz ここって笑うトコ?

Quote:
Originally Posted by Minoto
Well, it would be a bit of a stretch to say that something like Kanon or Air is aimed at a scholarly audience, but when you consider their stories and themes, they're certainly not written for children. Someone please correct me if I'm wrong, but as far as I know, the only real differences between the standard versions and the all-ages versions are different final CGs and scripts to replace the adult endings...the rest of their stories remain pretty much intact, and would certainly go over the head of a child. Besides, how many children would have the patience to sit there and click through all that text?

I think it's safe to say that most of them are intended for, at minimum, a young adult (emphasis on adult) audience, which implies at least high-school reading ability. Which is disappointing, because I have a long ways to go to reach that level, but at least it gives me something to aim for.
It really depends on the games (or, rather, their writers), though. Just compare Utawarerumono (國!) and Galaxy Angel or something.

And of course, you probably won't find terms like 超直列式電磁場発生装置 and 硬殻貫通誘導弾弾頭 in a school romance thing.
This thread has more than 15 replies. Click here to review the whole thread.

Posting Rules
You may post new threads
You may post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off


All times are GMT -8. The time now is 05:51.


Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.