PDA

View Full Version : Sorry,may I ask a question about RLDEV?


Konomii
2006-07-01, 05:55
Hello, this is Konomii.
I am translating a sort of game named Bokura wa minna koi wo suru

And hope it can be outputted the translation and input the game directly.
But I have not much idea about the usage of RLDEV.

Could you please teach me? Sorry to bother you.
And by the way, I know how to output. Put “seen.txt” into

“kprl -d seen.txt -o seendir -f 1.40”

Then outputs the “seen~.ke” and the files with extension “. utf”
And may I ask how should I translate and edit back to “seen.txt”
with “complier” after editing the files and translating into Chinese, please?

Will REALLIVE engine support “UTF-8”code? How about coding with “ANSI”,please?

Thank you

Haeleth
2006-07-01, 06:01
RealLive itself only supports Shift_JIS, but RLdev comes with a little trick that lets you use GB2312 (Simplified Chinese) instead. You must edit files in UTF-8, using ordinary Chinese text; then when you compile them RLdev converts them to its own encoding that can hold most Chinese characters, and then a RealLive plugin called rlBabel is used to display Chinese text when you play the game.

You probably have to add an "-e utf8" to that to get .utf output.

After that, translate into Chinese, save in UTF-8 format, and then compile the files withrlc -e utf8 -x chinese (filename).

Then copy the TXT files you get from that into the game folder, and then download this (http://svn.haeleth.net/pub/rldev/rtl/1.4.0.1.map) and this (http://svn.haeleth.net/pub/rldev/rtl/rlBabel.dll) and put those in the game folder too.

Then open gameexe.ini in a text editor and add the line#DLL.000="rlBabel"somewhere.

You should then be able to run the game and it should work in Chinese. There are a lot of complications along the way, so feel free to ask if anything doesn't work or if you need more help. :)

KONOMII
2006-07-01, 06:34
Thanks for your reply^_^

After
“rlc -e utf8 -x seen1010.utf -v 1.40”’

compiling, It says
“Error: unknown output transformation `seen1010.utf'.”
May I ask u how to deal with it,please?

KONOMII
2006-07-01, 06:46
Sorry,I use this "rlc -e utf8 -x chinese seen1010.utf -v 1.40 -o abc.txt"
this time,but it said

Rlc 1.40: RealLive-compatible compiler
Copyright (C) 2006 Haeleth

[snip: rlc usage information]

I don't know what I should do^^;;

Konomii
2006-07-01, 07:34
Sorry, I reply too times.
I have a mistake. I forgot put the rlc to the game directory.
I have a problem this time.
it said..

E:\pekoe\bokura>rlc -e utf8 -x chinese seendir\seen1010.utf
Error (seen1010.utf line 14): invalid character 0x5c in source file.

It seems can't support chinese..
line 14 is

<0001> \ てすとね、ぼくのおうち、引っ越すんだって。\p\n

sorry,sir.

Haeleth
2006-07-01, 15:25
This is the problem:
rlc -e utf8 -x chinese seendir\seen1010.utf
You are trying to compile the text resource file. Instead, you should compile the game source code that uses that text:
rlc -e utf8 -x chinese -f 1.4 seendir\seen1010.ke

By the way, I just realised: you might need to use two copies of the rlBabel files (rlBabel.dll and 1.4.0.5.map), one in the game folder and one in the REALLIVEDATA folder.

Konomii
2006-07-01, 15:44
Thanks^^ Sorry,My English is so poor.
May I use Japanese^^;;

I change that now.

but "CHINESE" code have some problem now.
bin\rlc -e utf8 -x chinese seendir\seen1010.ke

It said
E:\pekoe\bokura>bin\rlc -e utf8 -x chinese seendir\seen1010.ke
Warning (SEEN1010.utf line 13): cannot represent U+30fc in RealLive bytecode
with the `Chinese' transformation of GB2312.
Error: unable to encode the character U+9854. Check input and output encoding
settings.

But,My Chinese Text is not wrong....
UTF-8 Text,Chinese..What should I do?

If I use the '.sjis' (Not UTF-8) , not error.
If I use the ' chinese/utf' It will be error.

and if I use the sjis,it can't use chinese. 'seen1010.txt' will be created.
that means if I use the command right?

bin\rlc seendir\seen1010.ke

but It said 'Fatal error: exception Sys_error("Permission denied")'
I put the ’rlBabel.dll' in game folder,1.4.0.5.map in the reallive data folder.
have same problem><

Sorry><

Konomii
2006-07-01, 15:47
これです^^;
bin\kprl -a seendir\seen1010.txt

Konomii
2006-07-01, 19:40
I am OK! I can make that.
but I hope can support 'Traditional Chinese'.
and support all character set><

Thank you.

Konomii
2006-07-02, 03:27
http://www.geocities.jp/msjapan2005/pp.jpg

SELECT TEXT can't display correct ><
Is select text=NAMAEbase text?
That's source (ke)
<0068> {山吹琴耶}(有点吃不消……该怎麽办啊)\p
<0069> 抵抗
<0070> 温柔地推开
<0071> 放弃

And I also want to release the traditional chinese, can you support that^^;

Haeleth
2006-07-02, 14:04
Thanks^^ Sorry,My English is so poor.
May I use Japanese^^;;
もしそのほうが易しければ、どうぞ日本語で~
(でも、コノミィさんの英語は私の日本語よりずっと上手みたいですね・・・)

It said
E:\pekoe\bokura>bin\rlc -e utf8 -x chinese seendir\seen1010.ke
Warning (SEEN1010.utf line 13): cannot represent U+30fc in RealLive bytecode with the `Chinese' transformation of GB2312.
Error: unable to encode the character U+9854. Check input and output encoding settings.
But,My Chinese Text is not wrong....
UTF-8 Text,Chinese..What should I do?
The problem here is with the character you are encoding. It says the problem is with "U+9854". If we look that up (here (http://unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9854)), we can see that it's the character 顔, which is not a Simplified Chinese character. :)

Currently, Traditional Chinese is not supported at all. I can add support, but it will take a while. Sorry.

I put the ’rlBabel.dll' in game folder,1.4.0.5.map in the reallive data folder.
To be absolutely safe, put both in both places. :)

SELECT TEXT can't display correct ><
Well done! This time you've found a bug in rlc. ^^;

Download the fixed rlc.exe from here (http://haeleth.net/temp/rlc_hotfix.zip) and overwrite your old one with it, and this should work.

Konomii
2006-07-02, 17:30
ご迷惑を掛けてすいませんでした。
繁体字中国語をサポートしてくれてありがとうございます:)

選択の部分は直りました^^
あとは、REALLIVEの部分ですが...
ゲームをスキップするとき、一部のシナリオは文字化になっちゃいました^^

gameexe.INIは、簡体字のコードで保存しますか?
そうしないと、簡体字osの環境でJISの文字が出なくなるし。

簡体字コード(GB)のGAMEEXEINIは、
REALLIVEでうまく出来なかったです(例えば、800x600→640x480になっちゃう)

ああ、返事は英語で大丈夫ですから、お願いします^^

Konomii
2006-07-03, 01:29
もう一つ質問があります^^

自分の声であのゲームに音声化になると思ったけど;;
KOE\ にフォーマットはWAVで大丈夫ですか?それともOGGですか?

例えば、KOEフォルダに001.wavをいれたら
koePlay (001, 0)
で大丈夫ですか。

教えてください^^;

GAMEEXE。INIに、何が調整しますか。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

あと、ゲームの名前とテキストですが。
GAMEEXE。INI(日本版のGAMEEXE。INIと同じファイルですが)

日本語版はゲームに

山吹琴耶
 (……而且。只因为「我很适合」这种奇怪的理由)

と表示され、

中国語版は、ゲームに

山吹琴耶 (……而且。只因为「我很适合」这种奇怪的理由)

それを表示されました^^;;;

どこかに問題がありますか^^

Haeleth
2006-07-03, 03:08
ああ、返事は英語で大丈夫ですから、お願いします^^
ここまで読んだ時、もう日本語で書いちゃいましたのに。w
この下手な日本語が解かり辛いのなら、そっと伝えてください。

繁体字中国語をサポートしてくれてありがとうございます:)
まあ、今はまだ出来上がらないですから、感謝はちょっと早いかもしれませんが・・・ (笑)
・・・とにかく頑張ります。

あとは、REALLIVEの部分ですが...
ゲームをスキップするとき、一部のシナリオは文字化になっちゃいました^^
すみませんが、こんな問題は見た事ないから、どういう問題なのか良く分かりません。
画面コピーを頂けませんか。

gameexe.INIは、簡体字のコードで保存しますか?
そうしないと、簡体字osの環境でJISの文字が出なくなるし。

簡体字コード(GB)のGAMEEXEINIは、
REALLIVEでうまく出来なかったです(例えば、800x600→640x480になっちゃう)
gameexe.ini はそのまま Shift_JIS でなければいけないと思っています。

例外は名前変数とゲームウインドーのキャプション、つまり #CAPTION と #NAME.* です。
これらの設定はGBコードが使われます。
ただ、そうする場合、これも書かないといけません:#NAME_ENC=1
詳しい点については RLdev マニュアルの 6.1.1 を読んでください。

KOE\ にフォーマットはWAVで大丈夫ですか?それともOGGですか?

例えば、KOEフォルダに001.wavをいれたら
koePlay (001, 0)
で大丈夫ですか。
WAVもOGGも、どっちでもいいです。
使い方の例え:

ファイル: KOE\0001\Z000101234.OGG
命令: koePlay (000101234)

ファイル: KOE\0136\Z013600099.WAV
命令: koePlay (013600099)

In other words, a koe filename has two parts, a directory (0000-9999) and a file number (00000-99999), and the filename is of the form
KOE\{directory}\Z{directory}{file}.OGG (or .WAV)
and the number you use to play it is the filename without the initial Z.

GAMEEXE。INIに、何が調整しますか。
CLANNAD 音声パッチ (ここ (http://www.geocities.com/sleephook/clannad/)) と同じです。
KOEREPLAYICONの設定は必要じゃないですけど。

あと、ゲームの名前とテキストですが。
[...]
どこかに問題がありますか^^
うーん、私がしてみれば日本語版と同じですけど・・・
名前はちゃんと\&#123;山吹琴耶&#125;と書いていますか。

Konomii
2006-07-03, 03:47
まあ、今はまだ出来上がらないですから、感謝はちょっと早いかもしれませんが・・・ (笑)
・・・とにかく頑張ります。

わかりました★日本語が思ったより上手じゃんw

すみませんが、こんな問題は見た事ないから、どういう問題なのか良く分かりません。
画面コピーを頂けませんか。
撮られないです;;スキップするうちに文字化だが、
CTRLを外すと大丈夫という状態です

普通のとき、スキップするうちには、
「ANTIALIAS」がなくなるよね。
でもこっちは、文字化になる^^;


gameexe.ini はそのまま Shift_JIS でなければいけないと思っています。

はい、わかりました^^
ゲームのインターフェイスは、
右クリップメニューは日本語じゃないとダメでしょうか?
ローカライズソフトで改変出来るかしらね...^^;

うーん、私がしてみれば日本語版と同じですけど・・・
名前はちゃんと\&#123;山吹琴耶&#125;と書いていますか。[/quote]

はい、書きました。INIと「¥」は日本語と同じに変わらないからどこに問題があるかわかりません。

RLDEVは本当に助かりました^^

ちなみに、このようなソフトがありますか?
メーカー(CIRCUS、MOONSTONE、WILL、他のメーカー)とか汎用のインタプリタがどこにありますか?

INSANI?にエンジンリストが見ましたけど
公開したのはRLDEVとGIGA二つだけです^^
友人が、出来れば他のメーカーのゲームも中国語化したいって言ったから;;

ALICEのは結構ですww;;

日本語なら楽に会話できるw
とにかくありがとうございます!

Haeleth
2006-07-03, 09:14
繁体字に付いてですけど、ちょっと問題があります。えっと、日本語で説明するのは難しいから英語でさせて頂きます。

In order to support Traditional Chinese, I need to create a mapping of Big5 characters onto the Shift_JIS encoding, so that RealLive will see what looks like normal Japanese text. However, there isn't room. There are 11,938 codepoints available in the encoding space that RealLive accepts, but there are 13,468 characters in Big5.

So I either need to find a workaround to increase the available space, or find about 1,530 characters that are sufficiently rarely used not to be worth including.

もし物凄く暇でしたら、これ (http://www.microsoft.com/globaldev/reference/dbcs/950.mspx)のC9~F9のページを見てください。使いたい文字のないページが10ページあれば、そのページを捨てて楽にエンコード出来ますから。

あ、でも、文字が多いからもちろん嫌でも良いです~

撮られないです;;スキップするうちに文字化だが、
CTRLを外すと大丈夫という状態です
なるほど。
想像できるが、 どういうわけか繰り返せません。恐らく中国語環境でしか起きない問題なのかもしれません。
時間が許せば中国語環境で調べてみます。

ゲームのインターフェイスは、
右クリップメニューは日本語じゃないとダメでしょうか?
ローカライズソフトで改変出来るかしらね...^^;
そういえば分かりません。(汗)
多分それもGBコードで大丈夫かもしれません。
駄目でしたら、私は何とかできると思います。
これも調べてみます。

うーん、私がしてみれば日本語版と同じですけど・・・
名前はちゃんと\&#123;山吹琴耶&#125;と書いていますか。
はい、書きました。INIと「¥」は日本語と同じに変わらないからどこに問題があるかわかりません。
不思議ですね。
INIと問題のあるSEEN????.TXTをメールで送って頂けませんか? (haeleth宛haeleth.netへ)
自分で見れば直ぐに分かると思いますから。

ちなみに、このようなソフトがありますか?
メーカー(CIRCUS、MOONSTONE、WILL、他のメーカー)とか汎用のインタプリタがどこにありますか?

INSANI?にエンジンリストが見ましたけど
公開したのはRLDEVとGIGA二つだけです^^
これ (http://haven.parodius.com/formats/)の事ですか? insaniではなく、zalasさんちです。

If you contact the people listed under "Tech Info Contacts" for a given engine, they may be able to give you information or tools to help with it, even if they have not released anything publicly. (ごめん、まだ日本語力が足りなかった)

Konomii
2006-07-03, 21:40
繁体字に付いてですけど、ちょっと問題があります。えっと、日本語で説明するのは難しいから英語でさせて頂きます。

原理わかりました!勉強になりましたw
CF~F9のページにほとんど使われてないから
捨てても大丈夫です^^

不思議ですね。
INIと問題のあるSEEN????.TXTをメールで送って頂けませんか? (haeleth宛haeleth.netへ)
自分で見れば直ぐに分かると思いますから。

はい、日本語版と中国語版いっしょに送りました
subject: konomii seen.txt

よろしくお願いします

Konomii
2006-07-04, 02:23
あの、この問題聞きなかった。

今までは、ゲームフォルダに「SEEN1010.TXT]だけで更新します。
でもSEEN1010.TXTをSEEN.EXEに更新したいときは、-aだけでOKではないでしょうか?

E:\pekoe\bokura>bin\kprl -a seen.txt seendir2\seen1010.txt
Fatal error: exception Sys_error("Permission denied")

こうするとPermission deniedになってしまいました。
でもファイルの「Permission」は、READONLYじゃなかったです。

どうすればいいでしょうか?

Haeleth
2006-07-04, 05:47
CF~F9のページにほとんど使われてないから
捨てても大丈夫です^^
なるほど、助かりました。ありがとうございました。
では時間が許すと繁体字サポートも実装します。

はい、日本語版と中国語版いっしょに送りました
受け取りました。
問題は#load 'rlBabel'
これはローマ字だけで使用されます。中国語ならこの命令が不必要。
消したらちゃんと動くと思います。

今までは、ゲームフォルダに「SEEN1010.TXT]だけで更新します。
でもSEEN1010.TXTをSEEN.EXEに更新したいときは、-aだけでOKではないでしょうか?
そのつもりでした。
恐らくこのSys_error例外はバグかもしれません。調べます。

Konomii
2006-07-04, 06:29
問題は#load 'rlBabel'
もしこれを削除したら問題が起こります(文字全部はSHIFTJIS、フォントもSJISになりました)

お願いします^^

Haeleth
2006-07-05, 09:23
あ、それはちっぽけなバグですた。orz

その命令を消したら動く筈ですが、mapファイルに外れがあるみたいです。
これ (http://svn.haeleth.net/pub/rldev/rtl/1.4.0.1.map)と取り換えてみてください。

Konomii
2006-07-05, 16:46
それを換えたら大丈夫です^_^
ありがとうございます

Haeleth
2006-07-06, 03:47
どう致しまして~
まだ問題があれば是非ともお訊きください。